Quite an interesting movie experience this weekend. For some strange reason, Yuko and I rented out South Park: Bigger, Longer, and Uncut a.k.a. South Park:The Movie.

We watched it twice!!! First time was English language, with ‘Standard Japanese’ subs. Yuko appeared to find it quite amusing, and laughed (and was shocked) in some of the appropriate places. Next time was much more fun. We watched it in Japanese dubbing, complete with ‘Kansai Regional Dialect’ Sub titles.
I thought it was quite interesting see the difference in the subtitles between Standard (Kanto Region) Japanese and Kansai Japanese. It was also hugely apparent how much was lost in the translation to subs and how much can be fitted in subtitles. This time around, Yuko was laughing a whole load more, plus the ‘shock’ factor at the kids bad language was making more of an impact.

It certainly helped improve my Japanese vocabulary ;)